Na větrné hůrce- Kapitola 3

31. květen 2009 | 00.32 |
blog › 
Na větrné hůrce- Kapitola 3

 KAPITOLA TŘETÍ

Cestou po schodech nahoru mi doporučila, abych zastínil svíčku

a stoupal tiše, protože pán prý je podivně

nedůtklivý ve věci toho pokoje, do něhož mě ona chce

uložit - přespat by tam rozhodně nikomu nedovolil. Ptal

jsem se proč. Ona prý neví - je tu teprve přes rok a děje se

tu tolik zvláštních věcí, že nemá kdy se nad něčím

pozastavovat.

Byl jsem tak zdeptaný, že jsem se také nad tím nepozastavil.

Zastrčil jsem závoru a rozhlížel se po posteli.

Z nábytku tu byla jen jedna židle, šatník a velká dubová

ohrada s vyříznutými otvory nahoře, které se podobaly

okénkům v kočáře.

Přistoupil jsem k této konstrukci a nakoukl

dovnitř. Shledal jsem, že je to prapodivné staromódní lůžko,

důmyslný nápad,jak umožnit každému členu

rodiny samostatnou ložnici při úspoře místností. Vlastně to

byl zvláštní kabinet, přistavený k oknu; okenní římsa sloužila

za noční stolek. Odsunul jsem dřevěnou boční stěnu,

vešel se svíčkou dovnitř, stěnu za sebou zasunul a cítiljsem

se v bezpečí, že mě tu nebude hledat ani Heathcliff, ani

kdo jiný.

Na římse, kam jsem svíčku postavil, leželo v koutě několik

zplesnivělých knih a lakované dřevo bylo celé poškrábané

nápisy. Ty nápisy ale opakovaly různým písmem

a v různých velikostech stále totéž - jméno Kateřina

Earnshauová, občas pro změnu i Kateřina Heathcliffová nebo

I Kateřina Lintonová.

Únava mě tak zmohla, že jsem si opřel hlavu o okno

a tupě pořád slabikoval Kateřina Earnshawová - Heath/24/

cliffová - Lintonová, až se mi sklížila víčka. Odpočinek

trval jen pár minut. Ze tmy začaly náhle vyskakovat oslnivé

přízraky - samá bílá písmena - ve vzduchu se to hemžilo

Kateřínami. Vzchopil jsem se, abych to vtíravé jméno zapudil,

a tu jsem zpozoroval, že dohořívající knot svíčky

se naklání k deskám jednoho starobylého svazku a že mi už

kabinet zavání pachem připálené teletiny. Uhasil jsem ho

a raději jsem se posadil, celý zkřehlý a ztýraný trvající

nevolností. Rozložil jsem si tu poškozenou knihu na kolenou.

Byla to bible, tištěná tenounkými typy, hrozňě páchnoucí

plesnívinou; na předsádce bylo napsáno: "Kniha Kateřiny

Earnshawové" a pod tím letopočet, skoro čtvrt století starý.

Sklapl jsem bibli a rozevřel další knihu, a další aještě

další,

až jsem je prohlédl všechny. Byla to vybraná knihovnička,

a ve stavu takového rozpadu, že bylo zřejmé, jak pilně jí

Kateřina používala, byť ne vždycky k patřičným účelům.

Skoro u každé kapitoly byly perem připsány poznámky

k textu - alespoň na první pohled vypadaly jako glosy a místy

vyplňovaly kdejaký nepotištěný kousíček stránky.

Někde to byly jen jednotlivé věty, jinde tvořily záznamy

souvislý deník, naškrábaný neobratnou dětskou rukou.

Najedné prázdné stránce (jaký to byl asi poklad pro milou

Kateřinu, když na ní přišla!) jsem v horním rohu poznal

k svému velkému pobavení zdařilou karikaturu přítele

Josefa - načrtnutou neuměle, ale neobyčejně výstižně.

Neznámá Kateřina mě rázem zaujala a pustil jsem se proto

do luštění jejích vybledlých hieroglyfů.

"Děsná neděle !" začínal odstavec pod tím. "Kéž bychom tuještě

měli tatínka ! Hindley najeho místě je nesnesitelný - s

Heathcliffem zachází hanebně - ale my se

s Heathcliffem vzbouříme - dnes jsme to prvně zkusili.

Celý den se jen lilo, do kostela se nemohlo jít, a tak si

vzal Josef do hlavy, že musí být náhradní pobožnost

na půdě. Hindley s manželkou se pěkně vyhřívali dole

u ohně - vsadím se, že se na bibli ani nepodívali - a my

s Heathcliffem a chudákem čeledínem jsme museli vzít

modlicí knížky a lézt po žebříku nahoru. Josef nás tam posadil

do řádky na pytle zrní a my cvakali zuby a vzdychali

/25/

a jen jsme čekali, kdy taky Josefa rozklepe zima, aby nám to

kázání už kvůli sobě trochu zkrátil. Ale kdepak ! Modlení

trvalo celé tři hodiny, a to se ještě bratr nestyděl zeptat,

když jsme lezli dolů: "To už jste hotovi?` Dřív jsme se

směli v neděli večer trochu pobavit, jen když jsme při tom

moc nehlučeli. Teď by nás za každé zasmání nejraději

postavil do kouta!

"Mějte na paměti, kdo je tu hlava rodiny!` říká náš

tyran. Nezlobte mě, nebo bude zle ! Povídám, že bude

naprostý klid a ticho. Kdo to zas byl, ten kluk? Frantino,

srdíčko, vykrákej ho za vlasy, ty na něho dosáhneš ! Slyšel

jsem,jak si luskl prsty.` Frantina ho za vlasy pořádně

vykrákala a šla si sednout muži na klín. Takhle vydrželi sedět

dobu, hubičkovat se a žvatlat jako malé děti - člověk by

se styděl za tak slabomyslné řeči. Zařídilijsme se ve výklenku

příborníku, jak to šlo nejútulněji. Sotvajsem svázala obě

naše zástěry a zavěsila je před nás jako záclonku, už tu byl

Josef z pochůzky po stájích. Strhl mé krásné dílo, dal mi

pohlavek a skuhrá :

"Hospodáře sotva pochovali, den Páně ještě trvá, slovo

boží vám zní ještě v uších, a vy se tu budete slízat! Taková

hanba ! Sedněte si pořádně, děcka nezvedená ! Dobrých

knížek máte plno, tak si čtěte! Seďte jaksepatří a myslete

na spásu duše!`

A pak nás rozsadil, aby nám padalo zdálky od ohně

aspoň trochu světla na stránky tlustých špalků, které

nám vstrčil do ruky. Já toho už měla dost. Vzala jsem

upatlanou knihu za hřbet a práskla jsem s ní do psího pelechu

a křičela jsem, že dobrou knihu nemohu ani vidět.

Heathcliff odkopl svoji knihu tam co já. To pak byl

poprask!

Pane Hindley!` řval náš domácí velebníček. "Pojďte

,

sem honem! Slečna Katka utrhla hřbet Přílbě spasení

a Heathcliff poškodil .Širokou cestu k věčnému zatracení, díl

první ! Toje ohavnost spuštění ! Žejim to trpíte ! Achjo, náš

starý pán byje byl pěkně zmaloval - ale tenje na pravdě

boží !`

Hindley vyletěl ze své rajské zahrady u krbu, popadl

/26/

nás jednoho za límec, druhého za ruku a strčil nás oba

do kuchyně vzadu - že si tam pro nás přijde čert, dušoval

se Josef. S takovou vyhlídkou jsme zalezli každý do nejzazšího

koutu a čekali. Sáhla jsem do police pro tuhle knihu

a kalamář a pootevřela jsem dveře, aby mi sem šlo trochu

světla. Píšu už dobrou čtvrthodinku, ale můj spoluvězeň

se tu nudí a navrhuje vypůjčit si plášť naší dojičky a pod

jeho ochranou se vykrást ven - vydovádět se na vřesovišti.

Toje nápad! - a až sem ten dědek nepřející přijde,

pomyslí si třeba, že došlo najeho slova - větší zima a vlhko

tam venku na dešti nebude, než je tady."

Kateřina ten nápad asi uskutečnila, neboť další věta se

už týkala něčeho jiného. Byl to nářek.

"Kdo by to byl do Hindleyho řekl, že se jednou kvůli

němu tolik napláču ! Hlava mě bolí, že už ani ležet nemůžu, a

přece pláču dál. Ubožák Heathcliff! Hindley mu

nadává tuláků, zakazuje mu sedat s námi ajíst s námi, ani

hrát prý si spolu nesmíme, a hrozí mu, že ho vyžene z domu,

jestli nás spolu přistihne. Docela svádí vinu na tatínka

(ta opovážlivost!), že byl k Heathcliffovi příliš shovívavý,

on že prý mu ale ukáže, kde je jeho místo. . ."

Přistihl jsem se, že už nad tou vybledlou stránkou

klímám. Pohled mi zbloudil z rukopisu na tištěnou stranu. Četl

jsem ozdobný červený nadpis "Sedmdesátkrát

sedm a první z násobku jedenasedmdesátky. Zbožné kázání, jež

proslovil ctihodný pán Jabes Branderham v kapli

obce Gimmerton Sough". Ještě jsem se trápil v polosnu

hádankou, co si mohl Jabes Branderham na takový námět

vymyslet, a pak už jsem se svalil na lůžko a usnul.

Ale běda, nevyplácí se pít špatný čaj a dávat průchod

špatné náladě ! Čím bych jinak mohl vysvětlit tu ohavnou noc?

Nevzpomínám si, že bych kdy byl něco takového

zažil - ani od té doby, kdy jsem poznal, co je to utrpení.

Začalo se mi něco zdát, ještě než jsem si přestal uvědo/27/

movat své okolí. Měljsem dojem, že užje ráno a žejsem na

zpáteční cestě domů. Za průvodcejsem měl Josefa. Silnice

byla vysoko zasněžená, a jak jsme se brodili závějemi,

mořil mě můj průvodce ustavičnými výčitkami, proč

nemám poutnickou hůl a že se bez ní;dovnitř nedostanu.

Sám se přitom nápadně oháněl pořádným klackem, z čehož jsem

vyrozuměl, že to asi má být dotyčný předmět.

Zprvu jsem přemítal, že je to hloupost - nač potřebuji

takovou zbraň, abych se dostal do vlastního příbytku?

Ale pak mi svitla nová skutečnost: vždyť já vůbec nejdu

domů, my přece putujeme poslechnout si kázání pověstného

Jabese Branderhama na text "Sedmdesátkrát sedm" !

A zřejmě někdo z nás - Josef nebo kazatel nebo já - spáchal

ten "první z násobku jedenasedmdesátky" a bude za

to veřejně odhalen a vyobcován.

Dorazili jsme ke kapli. Na svých procházkách jsem jí

vskutku asi dvakrát zahlédl - stojí v údolíčku mezi

dvěma kopci a to údolíčko se klene nad močálem, jehož

rašelinová voda prý úplně nabalzamovala těch několik

mrtvých, co tu jsou pohřbeni. Střecha ještě drží, ale protože

farářský plat činí pouhých dvacet liber ročně a fara má jen

dva pokoje, z kterých co nevidět zbude sotva jeden, nechce

se žádnému duchovnímu převzít pastýřský úkol, zvláště

když se praví, že by ho ovečky nechaly spíš umřít hladem,

než aby mu z vlastních kapes zvýšily plat o haléř. Avšak

v mém snu měl Jabes plno napjatého posluchačstva

a kázal - panebože, to bylo kázání ! Dělilo se na čtyři sta

devadesát odstavců, každý v délce normálního kázání;

a každý věnován rozboru jednoho určitého hříchu. Kde

jich tolik nabral,je mi záhadou. Měl na ten citát, svůj

osobitý výklad, podle něhož bratr musí nutně hřešit pokaždé

jiným hříchem. Byly to hříchy prapodivné, výstřední

přestupky, o jakých jsem dosud nevěděl.

Jde o citát z bible (Evangelium sv. Matouše, 18, 21-22);

Tedy přistoupiv k němu Petr, řekl: Pane, kolikrát zhřeší proti

mně

bratr můj, a odpustím jemu? Do sedmi-likrát? I dí mu Ježíš:

Nepravím tobě až do sedmikrát, ale až do sedmdesátikrát

sedmkrát."

(Pozn. překl.)

/28/

To vám byla nuda! To jsem se navrtěl, nazíval, nadřímal,

naprobouzel! Štípal jsem se, protíral si oči, vstával

a znovu sedal a šťouchal jsem do Josefa, kdy už bude

konec a bude to vůbec mít konec? Bylo mi souzeno vyslechnout

všechno. Konečně dospěl k tomu "prvnímu

z násobku jedenasedmdesátky". V tu kritickou chvíli

na mne sestoupilo náhlé vnuknutí : z vyššího pokynu jsem

povstal a obvinil Jabesa Branderhama, že zhřešil hříchem,

který nelze žádnému křesťanu odpustit.

"

Důstojný pane," povídám, "já už tu sedímjako ve vězení

nevímjak dlouho a čtyřiadevadesát bodů vašeho kázání

mám za sebou. Sedmdesátkrát sedmkrát už beru klobouk

a chci odejít - sedmdesátkrát sedmkrát začínáte znova

ajá si musím zase sednout. To vše vám odpouštím. Ale po

čtyřistajedenadevadesáté - to už přestává všechno. Kolegové,

mučedníci, vzhůru na něho ! Srazte ho z kazatelny

a roztlučte ho na prášek, ať je navždy vyhlazen z místa

tohoto !"

O tobě mluvím!" zvolal Jabes do chvíle napjatého ticha,

vykloniv se přes zábradlí. "Sedmdesátkrát sedmkrátjsi mi

tu nectně zazíval - sedmasedmdesátkrát rozjímám v duši

a pravím sobě: A i, člověk je hříšná nádoba - i tohle

se mu dá ještě odpustit. Ale tys zhřešil prvním hříchem

z jedenasedmdesátky. Bratří, proveďte na něm ortel

předpověděný v Písmu ! Svatí Páně, nyní se vyznamenejte !"

Jen to dořekl, zamávalo celé shromáždění poutnickými

holemi a hrnulo se na mne. Neměl jsem se čím bránit,

a protože Josef mi byl na dosah a ze všech nejzuřivěji

na mne dorážel, začal jsem se s ním tahat o jeho klacek.

V tom davovém útoku narážely hole o sebe a údery, mířené

na mne, padaly na cizí lebky. Zanedlouho už duněly celou

kaplí rány útočné i obranné, jeden mlátil do druhého.

Ani ten Branderham se nezdržel projevů svatého nadšení

a tloukl aspoň do pažení s takovým hřmotem, že mě to

konečně probudilo. To byla úleva ! Ale odkud se vzal ten

dojem vřavy? Co to ve skutečnosti představovalo Jabesovu

úlohu v té hlučné rvačce? Nic jiného než větev borovice,

která mi v závanech vichřice tloukla do okna a rachotila

/29/

suchými šiškami o skleněné tabule. Chvíli jsem napínal

sluch, co to může být, ale když jsem rozpoznal příčinu,

obrátil jsem se a usnul. A už se mi zas něco zdálo - ještě

nepříjemnějšího než předtím, možno-li.

Tentokrát jsem dobře věděl, že ležím v dubovém kabinetu, a

zřetelně jsem slyšel hučení větru i pleskot chumelenice. Také

jsem slyšel neustálé ťukání borovicové větve

a byl jsem si plně vědom, co je příčinou toho zvuku, ale

tak mě to rozčilovalo, že jsem se rozhodl je umlčet. Vstal ,

jsem - jak jsem se domníval - a pokoušel se otevřít

okno. Hák byl k očku přiletován. Toho jsem si všiml už

před usnutím, ale zapomněl jsem na to. "Aťsi, nechat to ,

tak nemůžu!" říkám si, rozbiju pěstí sklo a vystrčím ruku ;

ven, abych uchopil tu protivnou větev. Místo větve jsem

sevřel ledové prstíky lidské ruky. Padla na mne šílená

Zpět na hlavní stranu blogu

Hodnocení

1 · 2 · 3 · 4 · 5
známka: 2 (1x)
známkování jako ve škole: 1 = nejlepší, 5 = nejhorší

Moderované komentáře

 zatím nebyl vložen žádný komentář