11. Flightless Bird ( Iron, Wine) - překlad

31. říjen 2009 | 18.19 |
blog › 
11. Flightless Bird ( Iron, Wine) - překlad

11. Flightless Bird ( Iron, Wine) - překlad

Byl jsem rychlý a mokrý chlapec,
Potápěl jsem se příliš hluboko kvůli mincím
Všechny vaše široce rozevřené pouliční oči
Zíraly na mé plastové hračky.

A pak, když policajti zavřeli trh
Ostříhal jsem si své dlouhé chlapecké vlasy

Ukradl jsem mapu s oslími rohy
A všude tě hledal

Našel jsem tě
Ptáče, neschopné letu, žárlivé, plačící
Nebo jsem tě ztratil ?, americká ústa
Objevují velkou pilulku

Teď jsem tlustá domácí kočka,
Ošetřuji si bolavý, znecitlivělý jazyk.
Sleduji horké, jedem otrávené krysy
Jak se kroutí pod rozbitým plotem

Močím na fotografie v časopise
Rybářské návnady jsou nadhazovány v té zimě
A čistá krev Kristova teče horským potokem

Našel jsem tě?
Ptáče, neschopné letu, uzemněné, krvácející
Nebo ztratil, americká ústa.
Velká pilulka přilepená na patře
Klesá dolů

Zpět na hlavní stranu blogu

Hodnocení

1 · 2 · 3 · 4 · 5
známka: 1 (1x)
známkování jako ve škole: 1 = nejlepší, 5 = nejhorší

Komentáře

 zatím nebyl vložen žádný komentář