KAPITOLA DVACÁTÁ SEDMÁ
Sedm dní uteklo jako voda a stav pana Lintona se
každým dnem kvapem měnil k horšímu. Hodiny teď
vykonávaly větší dílo zkázy než dříve dlouhé měsíce.
Kateřině jsme chtěli pravdu stále tajit, ale ona jí při své
bystrosti uhodla sama. Potají se rozdírala strašlivou
předtuchou, která zrála postupem času vjistotu. Když nadešel
čtvrtek, neodvážila se ani otci připomenout smluvenou
vyjížďku. Řekla jsem mu to sama a dostala svolení, abych
Katku vyhnala na čerstvý vzduch . poslední dobou žila
v uzavřeném světě otcovy ložnice a knihovny, kde denně
pobýval jen nakrátko, pokud ještě vydržel mimo lůžko.
Bylo jí líto každé chvilky, kdy nemohla sedět v hlavách
jeho postele nebo u jeho křesla v knihovně. Tváře jí
pobledly žalem a únavou, a pan Linton se těšil, že to pro ní
bude blahodárná změna prostředí a společnosti. Utěšoval
se teď nadějí, že jí tu nezanechá tak zcela samotinkou.
Spoléhal totiž na svou utkvělou představu , jak jsem
vyrozuměla z toho, když o Lintonovi mluvíval , že synovec
zdědil nejen jeho podobu, ale i povahu. Lintonovy
dopisy neodkrývaly, až na nepatrné výjimky, jeho povahové
nedostatky. A já jsem pánovi ten omyl nijak nevyvracela . byla
to chyba, ale jistě odpustitelná . nač
mu přece ztrpčovat poslední chvíle, když už neměl sílu
ani možnost nějak zasáhnout?
Odložily jsme vyjížďku na odpoledne . překrásné
srpnové odpoledne ! Z kopců to dýchalo takovou životodárnou
silou, že snad i umírající musel po takovém
vdechnutí ožít! Katčin obličej byl jako ta krajina .
/274/
hned stín, hned sluníčko - ale stíny se na něm držely déle
a sluneční jas mizel rychleji. To jak jí srdíčko vyčítalo
každou chvíli, kdy pozapomněla na svou starost !
Z dálky jsme viděly, jak nás Linton vyhlíží na tom
místě, které si vybral minule. Slečna seskočila a řekla mi,
abych raději zůstala v sedle a hlídalají poníka, protože se
chce dnes pozdržetjen krátce. Na tojsem ale nepřistoupila,
bála jsem se pustit svěřenku z očí, a tak jsme šly nahoru
k vřesovišti obě. Mladý pan Heathclifl nás uvítal s větším
zájmem než minule - ne že by měl lepší náladu, nebo
dokonce radost; vypadalo to spíš jako strach.
"Je hodně pozdě !" vyrazil krátce a s námahou. "Není se
strýčkem zle? Už jsem tě nečekal !"
"Prosím tě, proč nejsi upřímný?" vyhrkla Kateřina
namísto pozdravu. "Proč neřekneš rovnou, že o mne
nestojíš? Jak tomu mám rozumět, Lintone? Už podruhé jsi
mě sem vylákal pro nic za nic - anebo vlastně jen proto,
abys nás potýral !"
Linton se roztřásl a podíval se na ní prosebně i provinile
zároveň. Ale sestřenka měla záhadného chování už
dost.
"Ano, tatíček stůně velmi těžce," řekla mu, "a já
jsem od něho kvůli tobě odešla! Proč jsi mi nevzkázal,
že na mém slibu netrváš, když jsi doufal, že ho nesplním?
Tak mluv ! Žádám tě o vysvětlení. Nehraj si se mnou na
schovávanou . pro to teď nemám smysl ! A s tou komedií
přestaň - já na tvoje bolestínství nemám kdy!"
Komedií!" zašeptal. "Jakou komedií? Kateřino, pro"
boha tě prosim, na mne se nezlob ! Opovrhovat mnou
můžeš - ano, já jsem strašný zbabělec a ubožák ! Zasloužím si
jen a jen pohrdání, ale nestojím za to, aby ses
na mne zlobila. Hněvat se můžeš na tatínka, pro mne
je i toho škoda!"
Co to blábolí?" rozzlobila se Kateřina doopravdy.
"
"Ten hlupák se zbláznil ! Prosím - on se třese, jako bych
mu chtěla něco udělat ! O to opovržení si nemusíš schválně
říkat, Lintone, s tím můžeš počítat i bez prošení. Jdi
ode mne ! Jájedu domů. Vždyť to je bláznovství, vytáhnout
/275/
tě z tepla u krbu až sem, abys tady sehrál - na co si to
vlastně hrajem? Pusť tu sukni! Není ti hanba, když tě
mám ještě za to litovat, že tu fňukáš, ty sketo? A jak jsi
hrůzou celý vyjevený! Elleno, řekněte mu taky, jakou si
dělá ostudu ! Vstaň honem a neponižuj se - vypadáš jako
odporný plaz - přestaň !"
Linton totiž padl bezvládně na zem s uplakaným a zmučeným
obličejem. Vypadal jako pominutý hrůzou.
"Ne !" vzlykal. "Já už to nevydržím, Kateřino, Kateřino, já
jsem ke všemu ještě zrádce. A nic ti nemůžu říct,
já se bojím ! Ale jestli odejdeš, tak je po mně veta !
Kateřino, Katinko drahá, můj život je v tvých rukou. Vždyť
jsi říkala, že mě máš ráda, tak - tak co by ti to udělalo,
kdybys - viď, že mě neopustíš ! Kateřino, drahoušku, miláčku,
srdíčko ! A viď, že k tomu i sama svolíš . to by mě
pak nechal umřít u tebe !"
Má děvenka se k němu sama sklonila, když slyšela tu
zoufalou úzkost, a pomáhala mu vstát. Probudil se v ní
dřívější láskyplný soucit, a ten převládl nad nechutí. Cítila
jen dojetí a úlek.
"K čemu mám svolit?" ptala se. "Že tě tu nenechám?
Zdržím se tedy, ale vysvětli mi, o čem to vlastně mluvíš !
To si přece odporuje, co říkáš ! Nelekej mě zbytečně !
Hezky se uklidni a svěř mi upřímně a bez okolků, co tě
tak tíží! Ty bys mi přece neublížil, Lintone, viď! A taky
bys nemohl přihlížet, že mi někdo ubližuje, a nebránit
mu v tom! Já vím, žejsi zbabělec, když jde o tebe. Ale tak
zbabělý přece nejsi, abys dovedl zradit mne , svou nejlepší
přítelkyni !"
"Ale když tatínek mi strašně pohrozil," blekotal chlapec
a sepjal křečovitě vyzáblé ruce, "a já se ho bojím jde z něho
hrůza! Já ti to nemůžu říct!"
"Prosím," řekla mu Kateřina se soucitným opovržením,
"nech si to tajemství pro sebe ! Já zbabělec nejsem ! Zachraň
sebe - já se ničeho nebojím!"
Tahle velkodušnost ho znova rozplakala. Hlasitě štkal,
líbal jí ruce, jak ho podpírala - ale aby vyšel s pravdou
ven, na to se nevzmohl. Já jsem si lámala hlavu, co za
/276/
tím tajnůstkářstvím může vězet, a umiňovala jsem si, že
pokud je na mně, nesmí nikdo Kateřinu šidit, ať už
kvůli němu nebo komukoliv na světě ! Ve vřesu zašustilo,
ohlédnu se, a pan Heathcliff stojí skoro u nás - přišel
z Hůrky. Na ty dva se ani nepodíval, třebaže musel
slyšet, jak Linton vzlyká. Šel rovnou ke mně a bodře mě
oslovil . s nikým než se mnou takovým tónem nehovořil, znělo
to nadmíru srdečně, ale já jsem vždycky měla
dojem, že za tím vězí nějaká faleš.
"No že se taky jednou ukážete, Nelly! Co dělají
v Drozdově? Tady se proslýchá," dodal tišeji, "že Edgar
Linton je na smrt nemocný. Tak zlé to snad není, co?"
"Ba, je to tak, náš pán umírá," odpověděla jsem. "To
bude těžká rána pro všechny . jen pro něho to bude
vysvobození."
"A co myslíte, jak dlouho ještě vydrží?" ptal se.
"
"Tojá nevím.
"Tamhle můj kluk -" upřel zraky na ty dva mladé
a oni strnuli na místě jako přimrazení . Línton se neodvažoval
pohnout ani vzhlédnout, a Kateřina se proto
taky hýbat nemohla : "ten kluk si umínil, že mi všecko
zkazí. Potřeboval bych, aby si strýček pospíšil a předešel
ho. " Ale ale ! Jak se to chováš? To vyžle už zase kňourá?
Vždyť jsem mu dal předem řádnou lekci, aby to nedělal!
Jestlipak je hezky čiperný, když ho přijde slečna
Lintonová navštívit?"
"Čiperný? Kdepak - celý utrápený!" odpověděla
jsem. "Jen se na něho podívejte! Podle mého se nemá co
toulat po kopcích s děvčetem ! ten potřebuje postel
a doktora !"
"Taky na to dojde," zabručel Heathclíff, "jen co - Lintone,
vstávat ! Vzhůru !" křikl na chlapce. "Co se plazíš?
Vstaň ! Bude to?"
Linton znovu klesl obličejem k zemi, zas jakoby ochromený
hrůzou . nejspíš se tak bál otcova pohledu, jinak
se to trapné chování nedalo vysvětlit. Párkrát se ještě
pokusil uposlechnout, ale už vyčerpal poslední trošek síly .
po každém nadzvednutí se s úpěním zhroutil. Pan Heath/277/
cliff šel k němu, posadil ho a opřel o travnatý svah.
"Lintone," procedil s potlačovanou zuřivostí, "začínáš
mě zlobit. Ovládni svou malomyslnost a - hromské dílo !
Vstaneš?"
"Hned, tatínku," vydechl chlapec. "Jen na mne nesahej, prosím
tě, já bych omdlel! Já jsem udělal všechno,
jakjsi chtěl, na mou duši! Zeptej se Kateřiny,jakjsem jak jsem
- jak jsem jí bavil ! Ano, buď u mne, Kateřino !
Podej mi ruku !"
Opři se o moji !" pravil otec. "A teď se postav ! Copak,
"
copak? Tak tady máš její ruku, no - a dívej se na ní!
Málem byste uvěřila, slečno Lintonová, že jsem vtělený
ďábel, když budím takovou hrůzu, co? Buďte tak hodná,
doveďte ho domů. Já na něho nesmím sáhnout, zase by se
roztřásl."
"Lintone, chudáčku malý," zašeptala mu Kateřina,
"já nemůžu jít až na Větrnou hůrku, tatíček mi to zakázal.
Vždyť on ti nic neudělá . proč se ho tak bojíš?"
"Já bych se tam nemohl vrátit," odpověděl. "Já se tam
nesmím vrátit bez tebe."
"Ticho !" okřikl ho otec. "Nebudeme Kateřinu přece
nutit k neposlušnosti! Nelly, doveďte ho tam vy, a já pošlu
okamžitě pro doktora, jak mi radíte."
"A dobře uděláte," řekla jsem. "Jenže já musím zůstat
u slečny, nejsem tu proto, abych se starala o vašeho
syna."
"Vyjste ale neoblomná!" řekl Heathcliff. "Tojá vím vy mě
donutíte, abych to holátko ubohé štípl, jinak se nad
ním nesmilujete, dokud nepípne. Tak pojď, hrdino!
Spokojíš se mým doprovodem?"
Znovu se k němu přiblížil, jako by chtěl toho křehkého
tvora uchvátit. Ale Linton ucouvl, držel se sestřenky jako
klíště a úpěnlivě jí prosil, aby ho dovedla domů sama .
dotíral na ní jako šílenec, kterému se musí vyhovět. Mně
se to nelíbilo, ale nemohla jsem proti tomu nic dělat .
ono to ani nešlo, abych se vzepřela. Nedovedly jsme si
ničím vysvětlit ten zoufalý strach, který ho posedl, ale bylo
zřejmě marné chtít mu ho vymlouvat . nechybělo mnoho,
/278/
a byl by se dočista pomátl. Došli jsme na práh. Kateřina
vešla dovnitř a já jsem čekala, až usadí nemocného do
lenošky a vyjde ven. Ale pan Heathcliff mě popostrčil se
slovy :
"Můj dům není nakažený morem, Nelly ! Dnes se mi
zachtělo být pohostinný. Posaďte se, a já zavřu dveře, dovolte
!"
Zavřel je a zamkl. Vyskočila jsem.
"Dostanete svačinu, než půjdete domů," dodal. "Jsem
tu sám. Hareton šel s kravami a Zilla s Josefemjsou na výletě.
Jsem sice zvyklý být sám, ale nepohrdnu tak zajímavou
společností, když mi sem zavítá. Slečno Lintonová, posaďte se
k němu! Vezměte zavděk tím, co mám . ten
dar vám sice k ničemu nebude, ale jiný vám nabídnout
nemohu. Mluvím o Lintonovi, prosím. Ta otvírá oči!
Nevím, čím to je , když vidím, že má někdo přede mnou
strach, zmocní se mě zuřivost. Kdybych se byl narodil
vjiné zemi, kde nevládne útlocit a přísné zákony, neodolal
bych asi pokušení . celý večer bych ty dva zaživa pitval."
Zatajil dech, uhodil pěstí do stolu a ulevil si : "Pekelně
se mi oba hnusí !"
"Já z vás nemám strach !" zvolala Kateřina . neslyšela
poslední slova. Popošla až k němu, černé oči jí
blýskaly hněvem a odhodláním. "Dejte sem ten klíč!
Sem s ním ! Nic tu jíst nebudu, ani pít . kdybych hlady
umírala !"
Heathcliff držel klíč v ruce opřené o stůl. Vzhlédl k ní,
trochu překvapen její smělostí . nebo mu možná její
hlas i pohled připomněl tu; po které je zdědila. Kateřina
uchopila klíč a málem mu ho vytáhla z povolené pěsti .
vtom se ale vzpamatoval a včas jí ho zase vzal.
"Ouha, slečno Lintonová ! Dále ode mne, nebo vám jich
pár vrazím, až se svalíte . a paní Deanová se z toho
zblázní !"
Nedala najeho výstrahu a znovu se mu vrhla na zaťatou
pěst. "My tu nebudeme !" opakovala a všemožně se snažila
ho donutit, aby uvolnil železné sevření. Když nepomohly
nehty, zakousla se mu vší silou do ruky. Heathcliff na
/279/
mne vrhl takový pohled, žejsem leknut